Saturday, October 20, 2018

Galle Trilingual Slab Inscription

Galle Trilingual Slab Inscription, Sri Lanka
The Galle Trilingual Slab Inscription is a stone slab containing inscriptions engraved in three languages, Chinese, Persian and Tamil and considered as an important cultural relic of the ancient Silk route of the sea. The inscription is now exhibited in the Transitional Period Gallery of the National Museum of Colombo, Sri Lanka.

Discovery
The slab was discovered in 1911 by H. F. Tomalin (the then Provincial Engineer at Galle of Southern Province) at a culvert near the turn of Cripps road within the Galle municipal area (Pathmanathan, 2005; Peraera, 1913). When it was discovered, the stone is said to be used as a cover stone of the culvert with the engraved side downward (Perera, 1913). The stone was later moved to Colombo National Museum (Pathmanathan, 2005).

History
This trilingual inscription bears the date 15 February 1409, indicating its inscribed date in China. It was carved in Nanjing, the then capital city of China in the seventh reigning year of Yongle Empire [(or Yung Lo (1402-1424)] of the Ming Dynasty. It was brought to Sri Lanka by the great navigator Zheng He [also known as Cheng Ho (1371-1433)] during his third voyage [1409-1411 (it was the second voyage under his leadership)] to countries (Dewaraja, 2006). After landing followed by a trade fair at the Galle harbour he installed the trilingual inscription as a commemorative tablet in order to highlight the majesty and benevolence of the Ming empire (Dewaraja, 2006).

Inscription
The three inscriptions have been engraved on one side of the slab and bordered by a floral chain. The top part of the inscription is round in shape and adorned with a carving of two dragons facing each other. The slab is about 4ft. 9in. in length, 2 ft. 6 in. in breadth and 5 in. in thickness (Paranavitana, 1933). The right portion of the slab is occupied by the Chinese inscription, the left upper part by the Tamil inscription and the rest is by the Persian inscription.

The Chinese record which is the best preserved inscription was deciphered and translated by E. Blackhouse (Pathmanathan, 2005). It contains the blessings to the Lord Buddha and a list of offering alms bestowed by Cheng Ho, Wang Chin Lien and others at the shrine of the Buddhist temple in the Mountain of Sri Lanka. The Tamil inscription of which language contains linguistic difficulties (Paranavitana, 1933) evokes the Hindu divinities and mentions about the ritual items sent to Sri Lanka for worship of Tenavarai Nayanar. The name Tenavarai, according to Senarth Paranavitana, is the Tamil form of the Sinhalese Devinuwara [the City of God (modern Devundara)] and Nayanar is the Tamil word used to denote the God/lord (Paranavitana, 1933). In Mahawamsa, Devinuwara is mentioned as the center of the cult of the deity Uppalavanna who is currently identified with God Vishnu. The Persian inscription is largely defaced and readable parts contain about blessings of the light of Islam and a number of offerings might have been made to Allah, Prophet or some Muslim priest. The clear translation of the Chinese inscription has helped in deciphering of the other two inscriptions, Tamil (which contains linguistic difficulties) and Persian [(which is badly warn out) Dewaraja, 2006]. 

The inscription contain no Sinhalese part, the majority language of Sri Lanka. This is because, the records were intended by the admirals and other sailors (Chinese Buddhists, Tamil speaking Indian Hindus and Muslim sailors) who came in ships from outside to express their thanksgiving to the masters of respective religions (Dewaraja, 2006).

References 
1) Dewaraja, L., 2006. Cheng Ho's Visits to Sri Lanka and the Galle Trilingual Inscription in the National Museum in Colombo. Journal of the Royal Asiatic Society of Sri Lanka, 52, pp.59-74.
2) Pathmanathan, S., 2005. Tamil inscriptions in the Colombo National Museum: Spolia Zeylanica. Vol 47. (2010). Department of National Museums, Sri Lanka, pp.53-67.
3) Paranavitana, S., 1933. The Tamil inscription on the Galle Trilingual Slab. Epigraphia Zeylanica (Vol. III). pp.331-341.
4) Perera, E. W., 1913. The Galle Trilingual Slab. Spolia Zeylanica (Vol. VIII). pp.122-131.

Location Map
This page was last updated on 28 June 2019

0 comments:

Post a Comment